If you have been looking for a translation company in Sydney or Australia to partner with your company’s projects or your personal requirements, you will need to ensure you are dealing with a reliable agency.
With many translators available to choose from, it is difficult to decide on which company to go with, and whether it fits your requirements or not. Not every translator is NAATI accredited or certified to work on any project and in some cases, you might need a professional, specialised translator, for instance, a medical translator or a legal translator.
It is not always best to choose the cheapest translator you can find online, as the service is probably cheap for a reason. Remember, not all companies are the same, and the service level differs from one to another, so we have put together a simple checklist to help you find the right provider.
- Expertise and Specialization
Establish your expectations from your translation company. What do you need the translation for? Do you need a specialised translator? A NAATI accredited translator? Is it for a unique situation?
Each translation company could have a special certification or expertise, which you can ask about.
Not every bilingual personal is a professional or accredited translator. You need to ask if your translator is NAATI certified, especially if the document translation required is sensitive or for a critical submission.
Ask about the network of translators the company is using, and how can they ensure they are certified and approved translators?
Many large translation projects require a significant technical infrastructure in place to complete the work. Is your translation company tech-savvy? Do they have the required hardware or software to complete this project? Is your project requiring work with large audio and video files, bandwidth and storage?
- Privacy & Confidentiality Standards
If the content needed to be translated contains any sensitive information, you need to ensure your information will be protected and kept confidential at all times. Ask about the security compliance protocols in place to handle your information with care.
- Size and Scale
Not every company can work on large scale documents, and translating a simple document is not like translating thousands of pages into many different languages promptly. You need to ensure that the translation company has the required resources to cater to your project.
- Quality Control
How many people will be working on your project? Will there be a proofreading step? How long is it going to take to complete the project?
Ask these questions before you engage a company with your translation project.
- Check Their Reviews
It is easy for a company to say they are the best, but some due diligence is important from your end to ensure the success of your project. Check their Google reviews and any potential red flags.