Posted on: May 22, 2023 by admin
An official translation refers to one which is completed by a NAATI professional. This is the certified body of translators in Australia – the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. When contemplating how to translate official documents, consider that a form needs to be translated by a representative of this body for it to be certified. This relates to documents that will be used for sensitive or legal matters, like those required in court or used for administrative purposes. At Speak Your Language, we can put you in contact with professionals to create an official translation with ease.
To certify a translation, this means it has been translated in accordance with the legal requirements of a specific country. This varies all across the world, but if your document needs to be used in Australia, your official translation must be done by a professional. When deciding how to translate official documents, consider that they must be valid for legal or government purposes. The only way to ensure this is to enlist the services of a NAATI professional. At Speak Your Language, we offer competitive rates for around-the-clock translation. NAATI translators go through rounds of rigorous tests and training to provide correct, efficient translations for their clients.
The individual assigned to certify a translation has to be able to maintain the rigorous quality standards associated with translating legal documents. The only way to certify a translation is to use an accredited translator – effectively, you will not be able to do this yourself. When dealing with papers outlining immigration or work rights in Australia, the consequences of ineffective translation are steep and costly. In order to make processes like immigration or identity verification in a foreign country as seamless as possible, go through an agency like Speak Your Language.
To certify a translation that was created in Australia, it must be created by an ASIC-approved party and have the documentation to prove so. ASIC is the Australian Securities and Investments Commission. To comply with its standards on how to translate official documents, the translation must show that it was composed by any of these groups.
Speak Your Language provides NAATI-trained translators to certify your translation in up to 120 languages. If your document is a sensitive government document, like a birth certificate, marriage certificate, driver’s licence, or visa application – your translation will need to meet certain criteria to be approved. NAATI translators have a stamp that authorises their credentials and will certify your translation as an officially transcribed document, admissible in government proceedings or a court of law. A stamp, signature, and translator name constitute the only way to create officially translated education, legal, and migrant documents.
When deciding to certify a translation, it’s essential that your transcription meets the domestic requirements required for it to be considered official. The easiest way to translate sensitive, legal, or government documents is to enlist a NAATI translator. A qualified translator will stamp and sign a duplicate of your document which will allow it to be recognised in court or government proceedings. For visa applicants, migrants, and emigrants seeking formal employment, a professional translation is essential. Contact Speak Your Language to connect with a NAATI translator who has experience with your dialect. Pay a comparatively low price to be reassured that your official document is now valid in another language for its whole lifespan.